[ Japanese ] [ English ]
![]() |
The Label Substitute magic | ![]() |
IntroductionUsageApplication incompatibilityStructure of DictionaryStuff files locatonEnvironmentDevelopment toolsLimitationsDistributeConclusionContact |
Following are used to build help stuff.
Checked by Norton AntiVirus for MacOS 5.0.3 (99/5) I have never guarantee to quality of Lexy. Please try it out at your own risk. Memory leak is remained in credit tab. This is Freeware. But, please tell me where you will redistribute Lexy. I don't think a right way to localize BeOS such substitution like Lexy. Because, the labels substituted by Lexy are quite strange and unreadable for Japanese. Syntax difference between English and Japanese is serious. I hope that BeOS and Applications are localized politely by Japanese translation specialist. Therefor, Lexy is a joke software to imagine fancy localized workspaces. Not only localize image, we can enjoy a change of label appearance on workspace.
|